“دادههای جستجو نشان میدهند که آمریکاییها در حال بررسی جایگزینها و راههای دور زدن ممنوعیت تیکتاک هستند، اما در یافتن جایگزینهای مناسب مشکل دارند.”
دادههای جستجو نشان میدهد که مردم در حال جستجوی جایگزینهای تیکتاک هستند، اما به سرعت آنها را رها میکنند. جستجوهای VPN به شدت افزایش یافت زیرا آمریکاییها قصد داشتند از ممنوعیت عبور کنند. موانع زبانی موفقیت اپلیکیشنهای چینی را به عنوان جایگزین محدود میکند.
- درام ممنوعیت اخیر تیکتاک در آمریکا باعث افزایش چشمگیر جستجوها شده است، زیرا مردم به دنبال پاسخها، جایگزینها و راههای دور زدن آن هستند.
- این اپلیکیشن در آخر هفته به طور موقت خاموش شد و پس از اعلام تمدید ۹۰ روزه توسط رئیسجمهور منتخب دونالد ترامپ، مجدداً فعال شد. این امر منجر به افزایش قابل توجه علاقه جستجو شد.
- یک مشاور سئو به نام صبحی سَمت مجموعهای از دادههای جستجو را گردآوری و در لینکدین به اشتراک گذاشت.
نکات ترجمه:
- درام ممنوعیت: این عبارت به خوبی حس درام و هیجانی که در اطراف این موضوع ایجاد شده را منتقل میکند.
- خاموش شد: به جای “بسته شد” که ممکن است کمی خشکتر باشد، از “خاموش شد” استفاده شده است.
- رئیسجمهور منتخب دونالد ترامپ: این عبارت با توجه به زمان و شرایط سیاسی آن دوره مناسب است.
- واکنشهای مردم: این عبارت به طور کلی به احساسات، نظرات و اقدامات مردم در رابطه با این موضوع اشاره دارد.
- در اینجا آنچه دادهها در مورد واکنشهای مردم نشان میدهد و معنای آن برای بازاریابان آمده است.
-
زمینه: آینده نامشخص تیکتاک
در ۱۷ ژانویه، دیوان عالی ایالات متحده PAFACA را تایید کرد. مهلت اصلی برای رعایت این قانون ۱۹ ژانویه بود.
در پاسخ، در ۱۸ ژانویه، تیکتاک شروع به خاموش کردن خدمات خود در ایالات متحده کرد، اپلیکیشن را از فروشگاههای اپلیکیشن حذف کرد و اعلانات توقف سرویس را نمایش داد.
در ۱۹ ژانویه، رئیسجمهور منتخب دونالد ترامپ برنامههایی را برای تمدید ۹۰ روزه از طریق فرمان اجرایی اعلام کرد که به تیکتاک اجازه میدهد عملیات خود را در حالی که مذاکرات موقتاً ادامه دارد، از سر بگیرد.
توضیح ترجمه:
- PAFACA: این مخفف احتمالاً به یک قانون یا دستور اجرایی خاص اشاره دارد که در متن اصلی توضیح داده نشده است.
- دیوان عالی ایالات متحده: ترجمه مستقیم و صحیح است.
- مهلت اصلی برای رعایت این قانون: این عبارت به خوبی معنای اصلی را منتقل میکند.
- خاموش کردن خدمات خود: این عبارت به معنای قطع ارائه خدمات تیکتاک به کاربران آمریکایی است.
- فروشگاههای اپلیکیشن: این عبارت رایج و قابل فهم برای کاربران فارسی است.
- اعلانات توقف سرویس: این عبارت به اطلاعیههایی اشاره دارد که به کاربران در مورد توقف خدمات تیکتاک داده شد.
- رئیسجمهور منتخب دونالد ترامپ: این عبارت با توجه به زمان و شرایط سیاسی آن دوره مناسب است.
- فرمان اجرایی: این عبارت ترجمه صحیح و دقیق است.
- عملیات خود را از سر بگیرد: این عبارت به معنای از سرگیری فعالیتهای عادی تیکتاک در ایالات متحده است.
- مذاکرات موقتاً ادامه دارد: این عبارت به معنای ادامه مذاکرات بین طرفین در مورد آینده تیکتاک در ایالات متحده است.
-
رفتار جستجو: ظهور سه روند کلیدی
تحلیل دادههای جستجوی گوگل از ۱ ژانویه تا ۱۶ ژانویه، سه دسته غالب از رفتار جستجو مرتبط با ممنوعیت تیکتاک را نشان میدهد:
- اطلاعرسانی: جستجو برای اخبار، اطلاعات و جزئیات مربوط به ممنوعیت.
- بررسی جایگزینها: جستجو برای اپلیکیشنهای مشابه و جایگزینهای تیکتاک.
- دور زدن ممنوعیت: جستجو برای روشها و ابزارهایی برای دسترسی به تیکتاک در صورت اعمال ممنوعیت.
توضیح ترجمه:
- ترجمه سعی شده است روان و قابل فهم برای مخاطب فارسی باشد.
- هر دسته به طور جداگانه و با عبارات مناسب ترجمه شده است.
- از کلمات و عبارات معادل فارسی برای مفاهیم اصلی استفاده شده است.
-
۱٫ اطلاعرسانی
یکی از بزرگترین افزایشها در فعالیت جستجو ناشی از تلاش مردم برای درک دلایل ممنوعیت و آگاهی از آخرین تحولات بود.
جستجوهایی مانند “آخرین اخبار ممنوعیت تیکتاک”، “رای دادگاه عالی در مورد تیکتاک” و “آیا ممنوعیت تیکتاک تمدید شده است؟” با افزایش بیش از ۵۰۰۰ درصد، شاهد یک جهش ناگهانی بودند.
توضیح ترجمه:
- ترجمه سعی شده است روان و قابل فهم برای مخاطب فارسی باشد.
- عبارات جستجو به فارسی ترجمه شده و سعی شده است معنای اصلی آنها حفظ شود.
- از کلمات و عبارات معادل فارسی برای مفاهیم اصلی استفاده شده است.
-
۲٫ بررسی جایگزینهای تیکتاک: نبرد برای جلب توجه کاربران
با افزایش ترس از احتمال بسته شدن تیکتاک، مردم به گوگل روی آوردند تا پلتفرمهای جایگزین را بررسی کنند.
عبارت جستجوی “جایگزینهای تیکتاک” رشد انفجاری داشت، در کنار علاقه به اپلیکیشنهای خاصی مانند RedNote، Lemon8، Clapper و Fanbase.
RedNote: ستاره نوظهور
در میان جایگزینها، RedNote بیشترین توجه را به خود جلب کرد، با عبارات جستجوی برجسته مانند “RedNote چیست؟”، “آیا RedNote ایمن است؟” و “تیکتاک در مقابل RedNote”.
با این حال، افزایش ناگهانی محبوبیت RedNote چالشهای آن، به ویژه در ارائه محتوای با کیفیت به زبان انگلیسی و رسیدگی به مسائل ترجمه، را آشکار کرد. این امر منجر به افزایش جستجوهای مرتبط با “ترجمه چینی به انگلیسی” شد.
توضیح ترجمه:
- ترجمه سعی شده است روان و قابل فهم برای مخاطب فارسی باشد.
- عبارات جستجو به فارسی ترجمه شده و سعی شده است معنای اصلی آنها حفظ شود.
- از کلمات و عبارات معادل فارسی برای مفاهیم اصلی استفاده شده است.
- تلاش شده است تا مفاهیم اصلی مانند “نبرد برای جلب توجه کاربران” و “چالشهای ارائه محتوا” به درستی ترجمه شوند.
-
- Lemon8: جستجوها شامل “اپلیکیشن Lemon8 چیست؟” و “آیا Lemon8 نیز ممنوع خواهد شد؟” بود.
- Clapper: جستجوهایی مانند “شبکه اجتماعی Clapper چیست؟” و “آیا Clapper ایمن است؟” کنجکاوی در مورد این پلتفرم کمتر شناخته شده را برجسته کرد.
- Fanbase: کاربران عباراتی مانند “چگونه در Fanbase سرمایه گذاری کنیم؟” و “اپلیکیشن Fanbase Isaac Hayes” را جستجو کردند، که نشان دهنده علاقه به ویژگیهای منحصر به فرد کسب درآمد این اپلیکیشن است.
توضیح ترجمه:
- ترجمه سعی شده است روان و قابل فهم برای مخاطب فارسی باشد.
- عبارات جستجو به فارسی ترجمه ش
- ی مفاهیم اصلی استفاده شده است.
- تلاش شده است تا مفاهیم اصلی مانند ویژگیهای منحصر به فرد کسب درآمد Fanbase به درستی ترجمه شوند.
-
۳٫ دور زدن ممنوعیت
روند دیگر شامل جستجوی کاربران برای یافتن راههایی برای ادامه دسترسی به تیکتاک علیرغم خاموشی آن بود.
جستجوهایی مانند “آیا میتوانم با VPN از تیکتاک استفاده کنم؟”، “چگونه مکان را در تیکتاک تغییر دهم؟” و “VPN برای تیکتاک؟” به شدت افزایش یافت.
علاقه به VPNها نشان میدهد که پایگاه کاربری تیکتاک مصمم است تا محدودیتها را دور زده و دسترسی خود به این پلتفرم را حفظ کند.
توضیح ترجمه:
- ترجمه سعی شده است روان و قابل فهم برای مخاطب فارسی باشد.
- عبارات جستجو به فارسی ترجمه شده و سعی شده است معنای اصلی آنها حفظ شود.
- از کلمات و عبارات معادل فارسی برای مفاهیم اصلی استفاده شده است.
- تلاش شده است تا مفاهیم اصلی مانند “دور زدن محدودیتها” و “مصمم بودن کاربران” به درستی ترجمه شوند.
-
روندهای حذف
در حالی که مردم جایگزینهای تیکتاک را بررسی میکردند، روندهای جستجو نشان میدهد که آنها به سرعت ناامید شدند.
افزایش ناگهانی جستجوهایی مانند “نحوه حذف حساب RedNote” و “حذف اپلیکیشن Lemon8” نشان میدهد که همه جایگزینها انتظارات کاربران را برآورده نکردهاند.
خریداران بالقوه
روندهای جستجو همچنین کنجکاوی عمومی را در مورد خریداران بالقوه آمریکایی نشان میدهد، با پرسوجوهایی که به شخصیتهای برجسته مختلفی از جمله آقای بیست، ایلان ماسک و حتی دالی پارتون اشاره میکنند.
این امر با الزام قانونی برای فروش ByteDance به یک شرکت آمریکایی یا توقف عملیات آن مطابقت دارد.
توضیح ترجمه:
- ترجمه سعی شده است روان و قابل فهم برای مخاطب فارسی باشد.
- عبارات جستجو به فارسی ترجمه شده و سعی شده است معنای اصلی آنها حفظ شود.
- از کلمات و عبارات معادل فارسی برای مفاهیم اصلی استفاده شده است.
- تلاش شده است تا مفاهیم اصلی مانند “ناامیدی کاربران” و “خریداران بالقوه” به درستی ترجمه شوند.
-
این برای بازاریابان چه معنایی دارد؟
برای بازاریابان دیجیتال، رویدادهای جاری نشان میدهد که تکیه بر یک پلتفرم خطرناک است.
بازاریابان باید این تحولات را از نزدیک رصد کنند، چه تیکتاک فروخته شود، ممنوع شود یا تمدید شود.
این وضعیت یادآور این است که چگونه اقدامات قانونی میتواند بر رفتار آنلاین تأثیر گذاشته و بازار را مختل کند.
توضیح ترجمه:
- ترجمه سعی شده است روان و قابل فهم برای مخاطب فارسی باشد.
- مفاهیم اصلی مانند “تکیه بر یک پلتفرم خطرناک است” و “تأثیر اقدامات قانونی بر رفتار آنلاین” به درستی ترجمه شدهاند.
- از کلمات و عبارات معادل فارسی برای مفاهیم اصلی استفاده شده است
- talahost.com
Shortlink for this post: https://blog.talahost.com/?p=1583